Айат

  • 21
  • 21. которую видят приближенные.

«Jjjjle» мукаррабун - это группа особых и избранных верующих, которые занимают очень высокое место и могут видеть книгу деяний праведников и благочестивых людей. В 8-м и 9-м айатах суры «Ал-Ваки‘а» («Падающее») речь идёт о двух группах: «тех, которые на правой стороне» и «тех, которые на левой стороне». А затем в 10-м и 11-м айатах говорится:

«А опередившие остальных в совершении благодеяний опередят остальных в Раю. Они будут приближенными»[1].

Айат

22

J!

22. Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве

По утверждению Рагиба, слово «^4^» на иим означает бесконечные блага. Если учесть и то, что оно упоминается в неопределённом состоянии, что указывает на важность и величие, то оно свидетельствует о том, что благочестивые будут пребывать в неописуемом блаженстве. Этот айат очень кратко, но ёмко указывает на все материальные и духовные райские блага.

Айат

  • 23
  • 23. и будут созерцать на ложах.

Слово jl» араик - множественное число от «axjjI» арика[т], означает «красивое ложе». Здесь же подразумеваются красивые райские ложа, на которых будут почивать праведники.

В этом айате не уточняется, что они будут созерцать, чтобы этот глагол имел более широкое значение. Они будут созерцать Божью милость, Его бесподобную красоту, на различные райские блага. Ведь одно из лучших удовольствий для человека - это созерцание и лицезрение.

Айат

24

^Ajij t-M2

24. На их лицах ты увидишь блеск благоденствия.

Слово надра[т] означает «блеск», кото

рый проявляется на лицах благоденствующих людей. Обитатели рая живут так радостно и счастливо, что их лица сияют - в отличие от обитателей ада, на чьих лицах видны горе и печаль.

Айат

25

25. Их будут поить выдержанным вином,

Большинство комментаторов толкуют слово рахик как «чистое вино», которое ни с чем не смешано и которое дарит бодрость, свежесть и светлый ум. А слово махтум, которое означает «за

печатанный», т.е. «выдержанный», указывает на то, что оно чисто и никем не тронуто.

Айат

  • 26
  • * *УЛА j сг^э ^blu-a А_дИк
  • 26. запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!

Не так, как в этом мире, где ёмкости запечатываются глиной, и когда кто-то хочет распечатать эту ёмкость, то пачкает руки, райское вино не таково. Когда его распечатывают, то всюду распространяется аромат мускуса.

В конце айата, после описания свойств райского вина, говорится, что «ради этих райских благ, особенно этого чистого бесподобного вина, стоит состязаться друг с другом».

Табарси пишет в «Маджма4 ал-байаи»: «Слово означает желание и старание двух человек, которые хотят иметь такую же драгоценную вещь, которая есть у другого». А в «Маджма4 ал-бахрайн» сказано, что «ц^1?» танафус - это опережение одним другого при здоровой конкуренции.

Также Рагиб в «Муфрадате» пишет: «Мунафаса-это стремление человека уподобиться великим людям, не нанося при этом ущерб другим». Так или иначе, этот айат эффективно поощряет к достижению бесподобных благ через веру и благодеяния.

  • [1] К, 56: 10-11.
 
Посмотреть оригинал
< Пред   СОДЕРЖАНИЕ   ОРИГИНАЛ   След >